Seleccionar página

19:00 h:

Master Class “La asimilación del Fantástico en las prácticas de la Escuela Oficial de Cinematografía (EOC)” con Seve Casalderrey Conde y Proyección de “Los Buenos Samaritanos”.

Master Class “La asimilación del Fantástico en las prácticas de la Escuela Oficial de Cinematografía (EOC)” Seve Casalderrey Conderekin eta “Los Buenos Samaritanos” filmaren proiekzioa.

Masterclass “La asimilación del Fantástico en las prácticas de la Escuela Oficial de Cinematografía (EOC)” with Seve Casalderrey Conde and Screening of “Los Buenos Samaritanos”.

(Streaming: caostica.com)

Las prácticas pertenecientes al género fantástico que se ruedan en la Escuela Oficial de Cinematografía de Madrid (EOC) entre 1947 y 1976 conforman un corpus de obras con la suficiente envergadura como para obligarnos a repensar la historia de dicho género cinematográfico en nuestro país.

Durante sus casi treinta años de existencia la Escuela produjo cerca de mil quinientos cortometrajes, obra de directores como Luis García Berlanga, Juan Antonio Bardem, Carlos Saura, Pedro Olea, José Luis Borau, Claudio Guerín y un largo etcétera.

Severiano Casalderrey Conde (Pontevedra, 1980) es licenciado en Historia del arte por la Universidad de Santiago de Compostela y graduado superior en Piano. Ejerce una labor docente orientada al campo de la música y el audiovisual desde 2003, y combina esta actividad con la programación cinematográfica. A su vez es programador en festivales de cine, escribe ensayos sobre cine y en los últimos tiempos es académico de cine por partida doble: en la Academia de Cine Nacional y también en la local Academia Galega do Audiovisual.

Durante la Masterclass se proyectará y analizará el medio metraje “Los Buenos Samaritanos” (Francisco Montolio, 1966), una sátira del mundo televisivo en la que se recrea el mito de la caza del hombre en un mundo altamente tecnificado y necesitado de espectáculos de gran audiencia.

Madrilgo Zinematografia Eskola Ofizialean (Escuela Oficial de Cinematografía – EOC) 1947tik 1976ra egiten ziren fantasiazko generoko lanek estatuko zinema-genero horren historia birplanteatzera behartzeko adinako tamaina duen obra taldea osatzen dute.

Ia hogeita hamar urtez, Eskolak mila eta bostehun film labur inguru ekoitzi zituen, Luis García Berlanga, Juan Antonio Bardem, Carlos Saura, Pedro Olea, José Luis Borau, Claudio Guerín eta beste zuzendari askoren lanak.

Severiano Casalderrey Conde (Pontevedra, 1980) Artearen Historian lizentziaduna da Santiago de Compostelako Unibertsitatean, eta pianoan goi mailako graduatua. 2003. urtetik, musikaren eta ikus-entzunezkoen alorrera bideratutako irakaskuntza-lana egiten du, eta jarduera hori zinema-programazioarekin konbinatzen du. Era berean, zinema-jaialdietako programatzailea da, zinemari buruzko saiakerak idazten ditu, eta azken boladan bi proiektutan da zinema akademikoa: Espainiako Zinema Akademian eta tokiko Academia Galega do Audiovisual delakoan.

Masterclass honetan zehar, Los Buenos Samaritanos” (Francisco Montolio, 1966) film ertaina proiektatu eta aztertuko da, telebistako munduaren satira bat, non gizakiaren ehizaren mitoa birsortzen den oso teknifikatuta dagoen eta ikus-entzule asko dituzten ikuskizunen beharra duen mundu batean.

The practices pertaining to the fantastic genre filmed at the Official Film School of Madrid (Escuela Oficial de Cinematografía de Madrid – EOC) between 1947 and 1976 comprise a corpus of works of sufficient magnitude to compel us to rethink the history of this cinematic genre in our country.

During its nearly thirty years of existence, the School produced nearly fifteen hundred short films by directors such as Luis García Berlanga, Juan Antonio Bardem, Carlos Saura, Pedro Olea, José Luis Borau, Claudio Guerín, and many others.

Severiano Casalderrey Conde (Pontevedra, 1980) holds a degree in Art History from the University of Santiago de Compostela and a higher degree in Piano. He has been teaching music and audiovisuals since 2003, combining this activity with film programming. He also programmes at film festivals, writes essays on film, and has recently served as a film academic twice: at the National Film Academy and also at the local Galician Audiovisual Academy.

During the Masterclass, the medium-length film Los Buenos Samaritanos” (Francisco Montolio, 1966) will be screened and analyzed. This satire of the television world recreates the myth of manhunt in a highly technological world in need of mass-audience spectacles.

20:30 h:

Proyección Sección Oficial Caostica 23.

Caostica 23.ren Atal Ofizialaren Proiekzioa.

Caostica 23 Official Selection Screening.

“Dantza dezagun” – Xatiro (Unai Hernández Unda) 3 min. Euskadi.

El uso del euskera queda únicamente como un reclamo con el que las instituciones se limpian las manos para presentarse como «vascoparlantes» ante una sociedad que da la espalda a dicho idioma. Así pues, el euskera queda relegado única y exclusivamente a lemas, proclamas y titulares cortos para luego, ser rellenados con el idioma castellano. Por otra parte, el auge de youtubers e influencers cada vez más machistas e irritantes hace que el dúo vasco formado por Xatiro (Bilbao) y Monsieur leCrêpe (Tolosa) tengan que tomar medidas.

Euskararen erabilera erakundeek eskuak garbitzeko egiten duten aldarrikapen bat besterik ez da, hizkuntza horri bizkarra ematen dion gizarte baten aurrean «euskaldun» gisa aurkezteko. Beraz, euskara lelo, aldarrikapen eta izenburu laburretara bakarrik mugatzen da, gainerakoa, gaztelaniaz betetzeko. Bestalde, youtuberen eta influencer-en gorakada gero eta matxista eta amorragarriagoa denez, Xatirok (Bilbo) eta Monsieur leCrêpek (Tolosa) osatutako euskal bikoteak neurriak hartu behar ditu.

The use of Basque is merely a tool with which institutions clean their hands, presenting themselves as «Basque speakers» to a society that turns its back on the language. Thus, Basque is relegated exclusively to slogans, proclamations, and short headlines, only to be filled in with Spanish afterward. On the other hand, the rise of increasingly sexist and irritating YouTubers and influencers forces the Basque duo formed by Xatiro (Bilbao) and Monsieur leCrêpe (Tolosa) to take action.

“Tito” (Javier Celay) 12 min. Euskadi.

En un pequeño pueblo, Filo, una pensionista, tiene una casa en alquiler. Desde hace un año Tito vive sólo en la casa de Filo tras el fallecimiento de su madre. Tito, con graves problemas mentales no ha pagado el alquiler, hecho que ha llevado a Filo a actuar desesperadamente. Un encuentro casual en el bar de Jere les llevará a un duelo.

Herri txiki batean, Filo pentsiodunak etxe bat du alokairuan. Urtebete darama Titok Filoren etxean bakarrik bizitzen, ama hil ondoren. Titok, arazo mental larriekin, ez du alokairua ordaindu, eta horrek Filo desesperatuta jardutera eraman du. Jereren tabernan ustekabean topo egiteak burruka sortuko du haien artean.

In a small town, Filo, a retiree, owns a house for rent. For the past year, Tito has been living alone in Filo’s house after the passing of his mother. Tito, who suffers from severe mental health issues, hasn’t paid the rent, leading Filo to take desperate measures. A chance encounter at Jere’s bar will set the stage for a showdown between them.

“De Madrid al cielo” (Pablo Pérez) 19 min. España.

Madrid, 2025. Jesucristo ha vuelto a la Tierra y ha decidido la capital española por algún motivo. Las noticias e internet colapsan con imágenes del Hijo de Dios de paseo por Gran Vía. Pero Cristo además trae una gran noticia: quien lo desee podrá irse al cielo para siempre con él.

Susana, intentará convencer a su abuela Marisa, católica y castiza, de que no se vaya al cielo y la deje sola.

Paralelamente los amigos de Susana pasan el día muerto en la calle debatiéndose también si hacer el viaje sin retorno de Madrid al Cielo.

Madril, 2025. Jesukristo Lurrera itzuli da eta Espainiako hiriburua aukeratu du arrazoiren batengatik. Notiziak eta Internet Jainkoaren Semeak Kale Nagusitik paseatzen dituen irudiekin kolapsatzen dira. Baina Kristok, gainera, berri on bat dakar: nahi duenak zerura joan ahal izango du berarekin betiko.

Susana, bere amona Marisa, katolikoa eta kastizatua, zerura ez joateko eta bera bakarrik uzteko konbentzitzen saiatuko da.

Aldi berean, Susanaren lagunek kalean igarotzen dute eguna, Madrildik Zerurako itzulerarik gabeko bidaia egin ala ez eztabaidatzen.

Madrid, 2025. Jesus Christ has returned to Earth, and for some reason, he’s chosen the Spanish capital. News outlets and social media are flooded with images of the Son of God strolling down Gran Vía. But Christ has come with a major announcement: anyone who wishes can join him in Heaven forever.

Susana tries to convince her traditional, devoutly Catholic grandmother Marisa not to leave her behind. Meanwhile, Susana’s friends—wandering aimlessly through the streets—are also grappling with the idea of taking this one-way trip from Madrid to Heaven.

“Buffet Paraíso” (Santi Amézqueta, Héctor Zafra) 8 min. España.

En un restaurante buffet, un grupo diverso de personajes accede a una amplia variedad de exquisitos manjares sin ser conscientes del grave pecado que representa la gula.

Buffet jatetxe batean, pertsonaia ezberdinen talde bat jaki goxo askotarako sarbidea dauka, gulak irudikatzen duen bekatu larriaz jabetu gabe.

In a buffet restaurant, a diverse group of characters access a wide variety of exquisite delicacies without being aware of the serious sin that gluttony represents.

“Donde se quejan los pinos” (Ed Antoja) 10 min. España.

Una comunidad rural despierta ante la escena de un crimen en medio del bosque. Poco a poco, una serie de situaciones previas nos muestran varios conflictos que sucedieron en el mismo lugar.

Landa-komunitate bat basoaren erdian gertatutako krimen bat dela eta “esnatu” egiten da. Pixkanaka-pixkanaka, aurretiko egoera batzuek leku berean gertatu ziren hainbat gatazka erakusten dizkigute.

A rural community wakes up to a crime scene in the middle of the forest. Little by little, a series of previous situations show us the conflicts that happened in the same place.

“La Piena” – La Piena (Lorenzo Gonnelli) 2 min. Italia.

La canción cuenta la historia de la inundación que azotó la región de Maremma en Grosseto en noviembre de 2012, destacando cómo los afectados se sintieron abandonados por un sistema que no pudo brindarles la ayuda que necesitaban.

2012ko azaroan Grossetoko Maremma eskualdea astindu zuen uholdearen historia kontatzen du abestiak, kaltetuak, behar zuten laguntza eman ezin izan zien sistema batek abandonatuta sentitu zirela nabarmenduz.

The song tells about the flood that hit the Maremma region of Grosseto in November 2012, highlighting how those affected felt abandoned by a system that was unable to provide them with the help they needed.

“Nada de nada” (Gastón Haag) 17 min. Euskadi.

Un supermercado donde al parecer pasa poca cosa, con unos trabajadores que no tienen mucho que decir, pero todo podría cambiar estrepitosamente con un nuevo compañero de staff, ¿o será que no pasara Nada de Nada otra vez?

Supermerkatu bat non, antza denez, gauza gutxi gertatzen den, zer esan haundirik ez duten langile batzuekin, baina lankide berri batekin dena aldatu liteke, edo ez ote da gertatuko “Nada de Nada” (ezer ere ez) berriro?

A supermarket where apparently not much happens, with some workers who don’t have much to say, but everything could change dramatically with a new staff mate, or will Nothing at all happen again?

“Etorriko da (eta zure begiak izango ditu)” (Izibene Oñederra) 12 min. Euskadi.

Una pequeña comunidad que ha entrado en estado de colapso a causa de una crisis ambiental, se adapta como puede a la nueva realidad. Los habitantes privilegiados viven una vida hedonista basada en el carpe diem, los otros, sin ninguna otra alternativa, tratan de sobrevivir. ¿Qué es lo que está por llegar? Si no hay nada más, ¿Hay algo que nos pueda salvar?

Ingurumen-krisi baten ondorioz kolapso-egoeran sartu den komunitate txiki bat ahal duen moduan moldatzen da errealitate berrira. Biztanle pribilegiatuek oraina gozatzean funtsatutako bizimodu hedonista dute; besteek, ordea, bizirik iraun beste erremediorik ez dute. Zer da iristear dagoen hori? Besterik ez badago, ezerk salba al gaitezke?

A small community has entered a state of collapse due to an environmental crisis and is adapting as best it can to the new reality. The privileged residents live a hedonistic life based on carpe diem, while the others struggle to survive without any other alternative. What is yet to come? If there is nothing left, can anything save us?

“Ángulo muerto” (Cristian Beteta) 14 min. España.

Estela y Ramón han atravesado una separación y el suicidio de Hugo, su único hijo, con tan solo 13 años, después de sufrir acoso escolar. Cuando Estela obtiene un vídeo grabado por los agresores de su hijo, cree que ha llegado el momento de tener una conversación con Ramón. Mientras descubren la realidad de lo ocurrido con Hugo, tratarán de esclarecer si podrían haberlo evitado y si estuvieron a la altura como padres.

Estelak eta Ramonek banaketa bat eta Hugoren, bere seme bakarraren, suizidioa, 13 urterekin, igaro dute, 13 urterekin eta eskola-jazarpena jasan ondoren. Estelak bere semearen erasotzaileek grabatutako bideo bat lortzen duenean, Ramonekin elkarrizketa bat izateko unea iritsi dela uste du. Hugorekin gertatutakoa aurkitzen duten bitartean, ondorengoa argitzen saiatuko dira: gertatutakoa saihesteko gai izan ahalko ziren eta guraso gisa behar besteko ahalegina egin zutenentz.

Estela and Ramón have gone through a separation and the suicide of their only son, Hugo, aged just 13, after being bullied at school. When Estela obtains a video recorded by her son’s attackers, she believes the time has come to have a conversation with Ramón. As they uncover the truth about what happened to Hugo, they will try to determine whether they could have prevented it and whether they were up to the task as parents.

“Banned from the USA” – The Covids (Rene Nuijens) 3 min. Paises Bajos.

La letra de «Banned From The USA» está basada en una historia real. En 2023, la banda tenía previsto realizar una gira de un mes por Estados Unidos, pero debido a un error en el visado de dos miembros, la situación empeoró rápidamente y, como resultado, fueron vetados.

«Banned From The USA»-ren hitzak benetako istorio batean oinarrituta daude. 2023an, taldeak hilabeteko bira egin behar zuen Estatu Batuetatik, baina bi kideren bisa-akats baten ondorioz, egoerak okerrera egin zuen eta, azkenik betoa jarri zieten.

The lyrics to ‘Banned From The USA» are based on a true story. In 2023 the band was supposed to go on a month-long tour in the USA, but because of a mistake on the visa of two band members, things quickly got from bad to worse and this resulted in them being banned.